Jump to content

Annet ord for inlet/inletting?


MattisM

Recommended Posts

Takk for svar, alle sammen. Jo, det dreier seg om en kolbe, det skulle jeg ha presisert. Har vurdert å bruke ordet "innfelling", da det passer godt inn i oversettelsen forøvrig, så jeg tror jeg går for det. Men "innpassing" eller "tilpassing" hadde for så vidt fungert, så jeg skal se hva som passer best. Skal sikkert oversette flere tv-program om våpen, for det er et populært emne for tiden, så det kan godt hende jeg trenger mer hjelp av dere i framtiden. Setter stor pris på all hjelp. :)

Link to comment
Share on other sites

17 minutter siden, Gillen skrev:

For å få til riktige dimensjoner, slik at løp og kasse osv. passer i kolben,  så må kolben tilpasses. Stemmer derfor på Doctoroys forslag. 

I dette tilfellet er det snakk om "inlet" som objekt og "inletting" som prosess, og da fungerer henholdsvis "innfelling" og "felle inn" best, men jeg tar til meg det du sier.   

Link to comment
Share on other sites

Takk, Gillen. Programmet heter "Master of Arms", og det er en konkurranse hvor deltakerne skal bygge historiske våpen. Interessant å se håndverkere jobbe, men det byr på en del utfordringer, for det er mange tekniske ord og uttrykk, og noen er vanskelig å oversette direkte til norsk.

 

Erlend Meyer, godt å få bekreftet at innfelling kan brukes. Har stor respekt for alle typer håndverkere, så da tar jeg meg bryet med å gjøre skikkelig research når jeg oversetter. 

Edited by MattisM
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...