razumny Posted September 23, 2014 Share Posted September 23, 2014 Jeg ser opptil flere snakker varmt om Kipplauf, og tar meg i å lure på hva en kipplauf egentlig er? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
HighPower Posted September 23, 2014 Share Posted September 23, 2014 Enkelt og greit brytevåpen med rifleløp. Uttrykket brukes i hovedsak om kontinentale enkeltskuddsrifler som Blaser K95 o.l., men Baikal IJ18R er også en Kipplaufrifle. Ordet betyr vippeløp. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
razumny Posted September 23, 2014 Author Share Posted September 23, 2014 Går f.eks. en kombi eller drilling inn i begrepet, eller snakker vi kun om enkeltløpsvåpen? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
HighPower Posted September 23, 2014 Share Posted September 23, 2014 Slik uttrykket brukes er det enkeltskuddsrifler det dreier seg om. De tyske uttrykkene er (etter hukommelsen): - Kipplaufbüchse = enkeltskudds bryterifle - Doppelbüchse = dobbeltrifle (vanligvis s/s) - Bockdoppelbüchse = o/u dobbeltrifle - Bergstützen = dobbeltrifle med to forskjellige kalibre - Bockbüchsflinte = o/u kombi - Flinte = hagle - Doppelflinte = dobbeltløpet hagle (vanligvis s/s) - Bockdoppelflinte = o/u hagle - Drilling = brytevåpen med tre løp - Bockdrilling = drilling der to av løpene står i o/u-formasjon og det tredje ligger på siden - Vierling= brytevåpen med fire løp ...osv... Mistenker at en vaabentherapeut fra det blide sørland kan komme med endel tilføyelser her Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
M67 Posted September 23, 2014 Share Posted September 23, 2014 Er jo drillinger som har to rifleløp også? Hva heter de på "Reichs"-mål? K Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
avtreksfeil Posted September 23, 2014 Share Posted September 23, 2014 (edited) Doppelbüchsdrilling http://www.egun.de/market/item.php?id=5079846 "må jo vær gjedd før pængan!" Edited September 23, 2014 by Guest Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
HighPower Posted September 23, 2014 Share Posted September 23, 2014 For drillinger med "vanlig" løpspakke har jeg ikke sett noe skille på betegnelsene på tysk, det var derfor jeg ikke skrev noe om løpskombinasjon. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kiwi Posted September 23, 2014 Share Posted September 23, 2014 Føyer vi til, Büchsflinte = s/s kombi, så er vel listen helt komplett? Er forresten waldlaüfer et begrep eller en modell..? En Schienendrilling er jo disse sideliggerdrillingene med smått kaliber i selve skinnen. Det er vel også et begrep som gjerne kunne stått på lista? En slik hadde vært gildt å ha! Får man de forresten i .22 Hornet? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
HighPower Posted September 23, 2014 Share Posted September 23, 2014 En Schienendrilling er jo disse sideliggerdrillingene med smått kaliber i selve skinnen. Det er vel også et begrep som gjerne kunne stått på lista?En slik hadde vært gildt å ha! Får man de forresten i .22 Hornet? Er nok flere enn deg som drømmer om en slik...I den klassen får du dem i den kaliberkombinasjonen du vil. Peter Hofer, Ferlach, har noen pene på web-sidene sine. De har også bygget dobbeltrifle i .17HMR... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted September 23, 2014 Share Posted September 23, 2014 Er forresten waldlaüfer et begrep eller en modell..? Waldlaeuferdrilling er et gammelt tysk begrep for Schienendrilling! http://de.wikipedia.org/wiki/Waldl%C3%A4ufer" target="_blank Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
amatør Posted September 23, 2014 Share Posted September 23, 2014 Å bare bruke "kipplauf", blir upresist. Alle brekkvåpen heter "kipplaufwaffe" på tysk http://de.wikipedia.org/wiki/Kipplaufwaffe Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted September 23, 2014 Share Posted September 23, 2014 Jeg ville ikke kverulere derfor nevnte jeg ikke det, men du har fullstendig rett! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted September 23, 2014 Share Posted September 23, 2014 Hva heter de på "Reichs"-mål? Litt OT, men "Reichs"-mål høres jævla fancy ut! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Raudnakke Posted September 23, 2014 Share Posted September 23, 2014 Hrmmf...da skal jeg kverulere litt Kipplauf ER upresist ja.. Korrekt betegnelse er Kipplaufbüchse, der det utelatte "büchse" nettopp henspeiler på et enkeltløpet kuglevaaben med brytemekanisme... Ungdommen nuhtildaghs....*snøøøft.. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
razumny Posted September 23, 2014 Author Share Posted September 23, 2014 Jeg kan bare forsvare meg med at jeg tok Fransk, ikke Tysk, på ungdomsskolen... Om jeg da forstår riktig er Kipplauf strengt tatt en samlebetegnelse på ALLE brytevåpen, uavhengig av løpskonfigurasjon, mens man har spesifiserte betegnelser for forskjellige løpskonfigurasjoner? Eller er det slik at Kipplauf alltidd betyr et enkeltløpet våpen? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted September 23, 2014 Share Posted September 23, 2014 Jeg kan bare forsvare meg med at jeg tok Fransk, ikke Tysk, på ungdomsskolen...Det hjelper ikke ... Om jeg da forstår riktig er Kipplauf strengt tatt en samlebetegnelse på ALLE brytevåpen, uavhengig av løpskonfigurasjon, mens man har spesifiserte betegnelser for forskjellige løpskonfigurasjoner? Ja! Eller er det slik at Kipplauf alltidd betyr et enkeltløpet våpen? Nei! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
HighPower Posted September 23, 2014 Share Posted September 23, 2014 Jeg kan bare forsvare meg med at jeg tok Fransk, ikke Tysk, på ungdomsskolen... Ja, vi har alle våre feil Å bare bruke "kipplauf", blir upresist. Alle brekkvåpen heter "kipplaufwaffe" på tyskDet er riktig på eksakt detaljnivå, men i dagligtale brukes kortformen i betydningen Kipplaufbüchse - i hvert fall her til lands. Hvor mange har du hørt omtale en hagle som en Kipplauf ? (Du glemte forresten at substantiver på tysk har stor forbokstav ) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
amatør Posted September 23, 2014 Share Posted September 23, 2014 Jeg kan bare forsvare meg med at jeg tok Fransk, ikke Tysk, på ungdomsskolen...Du skal ikke forsvare noe som helst. Er det noe man lurer på, er det bare å spørre. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
amatør Posted September 23, 2014 Share Posted September 23, 2014 (Du glemte forresten at substantiver på tysk har stor forbokstav )Ja, jeg har fjernet meg enda mer fra Petter Dass. Han skrev viktige substantiver med de to første bokstavene store, som f. eks GUd. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
HighPower Posted September 23, 2014 Share Posted September 23, 2014 Petter Dass gjorde nok personlige tilpasninger, men den tyske grammatikken har et svært så rigid regelverk Hilsen Vestlandske Flisespikkeri Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
LeBoost Posted September 24, 2014 Share Posted September 24, 2014 Pfhhhh!.... Språk-snobbete gamliser! Holder det ikke å si "tøff gønner" (plastikk-tacticool) og "gammel gønner" da? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
HighPower Posted September 24, 2014 Share Posted September 24, 2014 Når en ærverdig tysktalende herre i lagerfrakk har filt noen hundre timer og en annen av samme sort har skåret og behandlet høygrads valnøttre like leng for å fremstille våpenet blir det litt feil å omtale det som "gønner" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.