Takk for svar, alle sammen. Jo, det dreier seg om en kolbe, det skulle jeg ha presisert. Har vurdert å bruke ordet "innfelling", da det passer godt inn i oversettelsen forøvrig, så jeg tror jeg går for det. Men "innpassing" eller "tilpassing" hadde for så vidt fungert, så jeg skal se hva som passer best. Skal sikkert oversette flere tv-program om våpen, for det er et populært emne for tiden, så det kan godt hende jeg trenger mer hjelp av dere i framtiden. Setter stor pris på all hjelp.